origen de palabros informáticos

Si tienes algo que decir este es el lugar!!
Responder
Avatar de Usuario
Fernando
Asistente de Road-leader
Asistente de Road-leader
Mensajes: 986
Registrado: 08 Mar 2003, 11:32

origen de palabros informáticos

Mensaje por Fernando »

Al hilo de que Fiona vigila la corrección ortográfica y al post de Jusep con sus "palabros", debemos ver además la adaptación popular y el uso cotidiano de palabras invasoras.

En otro momento podemos ver el uso de palabros inventados que tienen un significado dentro de un entorno y tienen sentido por su pronunciación o contundencia en un momento dado, de todos es conocido el palabro "lonchas", "waltry" de gualtrapa, etc...

No es mío el artículo pero me parece interesante ver como se nos ha colado en la lengua de Cervantes una grupo de palabras sin raíces autóctonas y que son de uso frecuente.



"Algunos palabros informáticos"

Son palabras extrañas al genio del castellano. Dado que la lengua no está sujeta a leyes sino a recomendaciones (cuya fuerza depende de la autoridad que el hablante le conceda a la fuente), esta página sólo pretende informar para que el uso de estos palabros sea consciente

Propietario: Del inglés proprietary = comercial, de marca. Propietario se dice proprietor. Nótese la escritura más fidedigna del latín, como en motu proprio.

Librería: Del inglés library = biblioteca. Librería se dice bookshop.

Decodificar: Por influencia del inglés decode = descifrar. En castellano existe descodificar.

Comando: En castellano comando es un mando militar o un pequeño grupo armado. Del inglés command = orden .

Procedura: Del inglés procedural = procedimental.

Privacidad: Del inglés privacy = intimidad.

Sentencia: Aunque aceptado como secuencia de expresiones que especifica una o varias operaciones, proviene del inglés sentence = frase, cuyo significado es mucho más claro cuando se habla de lenguajes de programación.

Página web: Al igual que a brick wall es un muro de ladrillo, web page pide la preposición: documento o página de internet.

Ocurrencia: Del inglés occurrence = caso, aparición.

Alta velocidad: Del inglés high speed = gran velocidad. Nótese que salvo en casos especiales, en castellano el nombre precede al adjetivo: no es lo mismo una bebida británica que una británica bebida.

Soportar: Significa sostener o sufrir pero se suele utilizar con el significado de admitir.

Correo: Es un conjunto de cartas o la persona que las reparte. Se sule utilizar con el significado de mensaje de correo.

Pipeline, hardware ....: Se suelen pronunciar medio en inglés medio en castellano. Por ejemplo, "pi-pe-lain" en vez de "paip-lain" ( o "pi-pe-li-ne", en todo caso).
Imagen
FIONA
Road-leader
Road-leader
Mensajes: 1201
Registrado: 28 Sep 2007, 18:46
Ubicación: Muy, muy Lejano

Re: origen de palabros informáticos

Mensaje por FIONA »

[quote="Fernando"]Al hilo de que Fiona vigila la corrección ortográfica y al post de Josep con sus "palabros", debemos ver además la adaptación popular y el uso cotidiano de palabras invasoras.

En otro momento podemos ver el uso de palabros inventados que tienen un significado dentro de un entorno y tienen sentido por su pronunciación o contundencia en un momento dado, de todos es conocido el palabro "lonchas", "waltry" de gualdrapa, etc...

El resto muy propio e interesante
Avatar de Usuario
Fernando
Asistente de Road-leader
Asistente de Road-leader
Mensajes: 986
Registrado: 08 Mar 2003, 11:32

Mensaje por Fernando »

Fiona no me has entendido, lonchas es lonchas, gualtrapa es gualtrapa y gualdrapa es otra cosa
Imagen
FIONA
Road-leader
Road-leader
Mensajes: 1201
Registrado: 28 Sep 2007, 18:46
Ubicación: Muy, muy Lejano

Mensaje por FIONA »

Sí, te he entendido perfectamente, salvo que la palabra gualtrapa no existe en castellano... es una deformación de gualdrapa que sí existe y te invito a buscar :wink:
Avatar de Usuario
Fernando
Asistente de Road-leader
Asistente de Road-leader
Mensajes: 986
Registrado: 08 Mar 2003, 11:32

Mensaje por Fernando »

Fiona lo que te digo es que "gualtrapa" es un palabro 8)
Imagen
FIONA
Road-leader
Road-leader
Mensajes: 1201
Registrado: 28 Sep 2007, 18:46
Ubicación: Muy, muy Lejano

Mensaje por FIONA »

Ahhhhhhhhhhhhhhhh
Avatar de Usuario
Fernando
Asistente de Road-leader
Asistente de Road-leader
Mensajes: 986
Registrado: 08 Mar 2003, 11:32

según la r.a.e

Mensaje por Fernando »

GUALDRAPA: . coloq. Calandrajo desaliñado y sucio que cuelga de la ropa
Imagen
Moriano
Cabeza de pelotón
Cabeza de pelotón
Mensajes: 358
Registrado: 20 Jul 2006, 17:16
Ubicación: Emirato de Valderas- Madrid

Mensaje por Moriano »

Como esto siga así, no sé si la próxima vez que os vea a todos tendré que ir con una armadura medieval. Miedo me da.
Así pues, me retiro a mi "KELA" o lo que es lo ismo a mí castillo en la ciénaga.
De todas formas me da buen rollito ver que el foro se anima.
Besos obesos.
La felicidad no es hacer lo que uno quiere, sino querer lo que uno hace (Sartre)

Socio 249 R1100RT "LA RANITA"
Imagen
Responder